因為無論如何想在新英傳四出之前再玩一次英傳四,而且又想看原文,只有把腦筋動在PS版上...經過70小時的奮戰,人類終於憑著生命的熱情自立了!萬歲!

玩後的一點感想,大體上跟pc版差不多...不,是幾乎一模一樣,只差在pc版是十六色...(不過畫面看起來差不多,不愧是FALCOM十六色最後的傑作... 或是該說PS版沒什麼長進呢?-_-;)也就是,沒有CG(也不是完全沒有啦...一開始有一張模糊的圖, 然後破關後追加一些風景?照片...)戰鬥系統沒有改變,戰鬥動畫也沒有更好(不過據某位PC版經驗者言,他覺得有比較華麗)

劇情當然也是完全一樣...不過,音樂有些改編,雖然有幾首我覺得PC版的比較好,但整體而言都很不錯。開頭主題曲也更有迫力!花園之丘的BGM則是完全換掉,一開始是認為原來的比較有味道,但聽久了也覺得 新的曲子活潑輕快,也很好聽。

雖然遊戲本身沒什麼改變,但反正我本來就是要體驗原來的感覺,所以沒差。對了對了,有一個重要的改進(?)...那就是,可以隨時記錄!!! 多了隨時記錄的功能,難度真是下降不少啊...至少一開始省了很多錢。因此PS版可能比較適合初心者也說不定...

(以下劇情бУдя...)

 

總之這次的重點就是為了看原文對話...果然找出了不少與中文翻譯完全不同的地方。例如麥依死了後,亞賓回到烏魯特村跟一個農夫的對話,記得中文是「你也別太依賴麥依了」(的樣子)不過原文是「你有那個思念他的心當然很好,但也不要太沉浸於悲傷之中」 而麥依母親說的是「能親眼看到你與艾依梅相會的那一刻,對他來說也是種安慰吧」 中文好像翻成很奇怪的看不懂的東西。諸如此類還不少,只是一時間記不得...

此外原文更能看出各角色的個性,這也是很有趣的。像是蜜慈的大小姐語氣,瑞爾調皮的樣子...等。還有羅蒂絲後來說話還真是比我想像中的有禮貌:P羅蒂絲加入後再回到修道院見歐蕾西亞老師,討論收集神寶的一些問題,可能會出現神跡 「不管會出現什麼樣的神跡,對我來說麥依跟艾依梅還活著更好。就算這是個無聊的世界,只要有重要的人在身邊就無所謂」以及前往封印之地亞賓內心自問「我到底在做什麼?(中文版譯作「我現在該怎麼辦?」)麥依...我只是被神操縱而行動的嗎?」過去的感動又回到我心頭,令人忍不住要掉下淚來。亞賓痛苦,掙扎,無奈的心情,原文更能夠向玩家傳達...(廢話)果然故事還是要看原文的啊,嗚嗚嗚。

無論如何舊英傳四也回顧完畢了,本想接著玩SS版的英傳三...無奈已經沒有時間了。下次有空還是要試試看,令許多人感動不已的英傳三的原味。或許新英傳四結束後是個好時機...(在此之前再一次英傳五...果然是無限迴圈!?)

 

BACK